In de vorige artikelen heb ik gekeken naar de positie van apostelen en profeten in de New Apostolic Reformation (NAR). Daarbij is aangegeven dat de visie van de NAR soms op (heel) gespannen voet staat met de gebruikelijke uitleg van de Bijbel. Daarnaast zijn er nog een aantal punten binnen de NAR om aandacht aan te besteden.
De tweede komst van Jezus
Volgens de NAR moet het ambt van apostel en profeet in de kerk aanwezig zijn. Dit komt door de visie op Jezus’ terugkomst. Ook NAR-gemeenten geloven dat Jezus naar de hemel is gegaan en dat Hij weer terugkomt. Maar de visie wanneer dit zal gebeuren, verschilt sterk van die van andere gemeenten. Hun eschatologie (letterlijk ‘de leer van de laatste dingen’) wordt wel overwinningseschatologie ( ‘Victorious Eschatology’) genoemd. Dit staat haaks op de meer traditionele opvatting die door een meerderheid van evangelische en charismatische christenen wordt geloofd. De traditionele visie leert dat de wereld eerst slechter, kwaadaardiger en goddelozer wordt voordat Christus terugkomt: de liefde verkilt, de tegenmacht openbaart zich omdat de weerhouder wordt weggenomen en er breekt een tijd van grote benauwdheid aan. Deze visie is gebaseerd op de vele Bijbelteksten die dit leren.
De NAR ziet dit anders. Zij geloven dat het de taak van de kerk is om het Koninkrijk van God in de wereld te laten komen en te laten overwinnen. Dán pas komt Christus terug. Hierin spelen de apostelen en profeten een sleutelrol. Zij beroepen zich op Johannes 14: 12 waar Jezus het volgende zegt:
‘Waarachtig, ik verzeker jullie: wie op mij vertrouwt zal hetzelfde doen als ik, en zelfs meer dan dat, ik ga immers naar de Vader.’
Het accent ligt voor de aanhangers van de NAR in dit vers op het ‘zelfs meer dan dat’. Men gelooft dat door de werking van de Geest en de bediening van de apostelen en profeten, men met het verstrijken van de tijd steeds grotere wonderen en tekenen zal doen. Zelfs nog groter dan die van Jezus. Dit zal er uiteindelijk toe zal leiden dat de wereld zo onder de indruk komt dat het Koninkrijk van God zal doorbreken in een grote opwekking. Dan komt Christus en zal het einde daar zijn.
Bij de doorbraak van het Koninkrijk wordt over zeven heuvels, bergen of sferen van de cultuur die gedomineerd moeten worden. Dit wordt ook wel ‘dominion theology’ genoemd. Het idee hierachter is dat er in de goddeloze wereld om ons heen zeven terreinen zijn waarop het Koninkrijk van God moet gaan domineren en overwinnen. Welke zeven sferen dit exact zijn, verschilt een beetje per kerk, spreker en aanhanger. De meest voorkomende indelingen hebben in ieder geval een combinatie van deze:
– onderwijs
– religie/spiritualiteit
– familie/relaties
– zaken/business/economie
– regering/militair
– kunst/entertainment
– media.
Als de kerk van Jezus sterk genoeg is en de Geest voldoende kan werken (met een beroep op Johannes 14: 12), dan kunnen we als gelovigen deze terreinen overnemen en ze fundamenteel veranderen. Zo kunnen we een Rijk creëren waarin Christus wordt verheerlijkt, waarna Hij kan terugkomen.
Sommige aanhangers van de NAR gaan hierin zover dat ze geloven dat wij het duizendjarig rijk kunnen bewerkstelligen (post-millenialisten). Anderen geloven dat we een heel eind kunnen komen, maar dat Christus het laatste zetje geeft (pre-millenialisten). Het basisprincipe is echter bij beide hetzelfde: als wij overwinnen op deze terreinen en de victorie behalen, dan zal het einde komen. De eschatologie berust dus op een visie waarbij wij de wereld tot een betere plek kunnen maken. In Nederlandse kerken vind je dit nieuwe gedachtegoed terug in de ideeën van Kingdom Now. Ook zij geloven in een heersen over sferen en een overwinningseschatologie die mensen zelf bewerken [35].
Het gedachtegoed van de NAR laat de komst van de Dag van de Heer dus niet afhangen van Jezus en de Vader, maar legt de verantwoordelijkheid daarvoor bij mensen: de gelovigen moeten ervoor zorgen dat Jezus terugkomt door een opwekking te bewerken met wonderen en tekenen, onder leiding van de Heilige Geest en zijn apostelen en profeten [36].
Het stuk hierboven heeft niet veel commentaar nodig: Jezus is voor zijn komst gelukkig niet afhankelijk van de inspanning van mensen. Het is onze taak om in gehoorzaamheid te doen wat Hij zegt. Maar God bepaalt het moment dat Jezus terugkomt.
Sterke gerichtheid op ervaringen en manifestaties
In het stuk over apostelen zagen we al: binnen de NAR is de persoonlijke ervaring één van de belangrijkste kenmerken. Dit zorgt ervoor dat mensen op zoek gaan naar een ‘bovennatuurlijke ervaring’. Een voorbeeld hiervan is het vormen van ‘fire tunnels’ (tunnels van vuur). Hierbij vormen gelovigen twee rijen (de tunnel) en andere mensen lopen door deze tunnel heen. Op de mensen in de tunnel worden handel gelegd, er wordt voor ze gebeden, over hen geprofeteerd (door NAR-profeten) en de Heilige Geest wordt aan hen gegeven of overgedragen. Dit leidt vaak tot zichtbare verschijnselen als een dronkenmangang, hysterische lachbuien, omvallen en schokken. Deze praktijk en verschijnselen zijn niet in de Bijbel terug te vinden. Iemand die eerst deel uitmaakte van een NAR-gemeente en daar later is uitgestapt schrijft hierover (dik gedrukte tekst zoals in origineel, vertaald uit het Engels): “We deden een vuurtunnel met de hele groep tijdens onze laatste nabespreking. Ik herinner me dat de meeste groepsleden de tunnel vormden en ‘profetieën’ uitspraken over elke persoon terwijl ze door de tunnel liepen. Anderen stonden op de achtergrond in tongen te spreken en baden voor de groep. Je kunt je niet anders dan goed voelen over jezelf nadat je door de vuurtunnel bent gelopen, omdat iedereen al je positieve eigenschappen prijst en ‘Gods zegen’ over je leven uitspreekt. Ik weet dat deelname aan deze vuurtunnel me in de zonden van trots en zelfverheerlijking heeft geleid. Rituele praktijken zoals de vuurtunnel bereiken één ding; ze leiden onze genegenheid af van Christus door de aandacht te vestigen op onze vermeende grootsheid.” [37][1]
Een tweede voorbeeld is de praktijk van grave soaking (ook wel grave sucking of mantle grabbing genoemd). Hierbij gaan gelovigen liggen op een graf van een beroemd overleden gelovige (het kan ook het knuffelen van een grafsteen zijn) om zijn of haar geestelijke gaven op te zuigen of op te nemen[2]. Men doet dit vanuit de veronderstelling dat die gaven met hen zijn achtergebleven op de plek waar ze liggen. Deze praktijk is oorspronkelijk beschreven door de NAR-‘apostel’ Bill Johnson. Later heeft Johnson ontkend dat hij bedoelde dat je op deze manier met een graf moet omgaan, maar er staan foto’s online waarop de echtgenote van Bill Johnson (senior pastor Beni Johnson van de Bethel Church in Redding, California) bezig is met grave soaking [38]. Sommigen beweren dat grave soaking een ‘running joke’ is onder studenten van de Bethel School of Supernatural Ministry [39]. Maar het lijkt in elk geval door een deel van de NAR-gelovigen serieus uitgeoefend te worden.
The Passion ‘Bijbelvertaling‘
Het gedachtegoed van de NAR is verwerkt in The Passion Translation (TPT). Deze vertaling wordt op de eigen website aangeprezen als (vertaald uit het Engels): “een moderne, gemakkelijk leesbare Bijbelvertaling die het hart van God ontsluit en Zijn vurige liefde uitdrukt, waarbij emotie en levensveranderende waarheid samenkomen. Deze vertaling zal een overweldigende reactie oproepen bij elke lezer en de diepe mysteries van de Schrift onthullen. “[40]
Over de vertaling zegt de website (vertaald uit het Engels): “de filosofie achter The Passion Translation® is om de essentiële betekenis van Gods oorspronkelijke boodschap, zoals gevonden in de Bijbelse talen, over te brengen naar modern Engels. We geloven dat de essentiële betekenis van een passage prioriteit moet krijgen boven de letterlijke vorm van de oorspronkelijke woorden, terwijl we er tegelijkertijd voor zorgen dat de essentie van die woorden wordt overgebracht, zodat elke Engelssprekende persoon op een duidelijke en natuurlijke manier het hart van God kan ervaren door Zijn boodschap van waarheid en liefde.
The Passion Translation is een essentiële equivalentievertaling. TPT behoudt de essentiële vorm en essentiële functie van de oorspronkelijke woorden. Het is een vertaling van betekenis naar betekenis, waarbij de essentie van Gods oorspronkelijke boodschap en hart wordt vertaald naar modern Engels. We sluiten ons aan bij Fee en Strauss: “Nauwkeurigheid in een vertaling heeft betrekking op een equivalente betekenis”. “[41]
De schrijver van The Passion Translation (TPT) geeft eerlijk aan dat hij niet vertaald heeft, maar heeft opgeschreven wat (volgens hem) de essentie van de Bijbeltekst is. Dit zorgt ervoor dat er in de TPT woorden voorkomen die in geen enkele andere vertaling staan, zodat de tekst beter bij het gedachtengoed van de NAR past. Een kort overzicht (tabel 1) maakt duidelijk dat woorden als wonderen en gezalfd – heel belangrijk voor apostelen en profeten van de NAR – zwaar oververtegenwoordigd zijn in de TPT [42].
Tabel 1 Een vergelijking van het voorkomen van bepaalde woorden in vijf verschillende Engelstalige Bijbelvertalingen

Veel voorbeelden van hoe teksten in TPT zijn aangepast aan leerstellingen van de NAR zijn verzameld door Matt Slick [43]. Hij legt ook uit waarom de teksten op deze manier veranderd zijn.
Opvallend is dat ‘vertaalde’ teksten in de TPT soms veel langer zijn dan wat er in het origineel staat. Een goed voorbeeld hiervan is de ‘vertaling’ van het Onze Vader in de TPT [44]. Hierin zijn de woorden van Jezus in het rood geprint, wat de indruk versterkt dat dit de manier is waarop Jezus het gebed heeft uitgesproken.
| Onze Vader’ uit Lukas 11 in de ESV | Onze Vader’ uit Lukas 11 in de TPT |
| Father, hallowed be your name. Your kingdom come. Give us each day our daily bread, and forgive us our sins, for we ourselves forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation | Our heavenly Father, may the glory of your name be the center on which our life turns. May your Holy Spirit come upon us and cleanse us. Manifest your kingdom on earth. And give us our needed bread for the coming day. Forgive our sins as we ourselves release forgiveness to those who have wronged us. And rescue us every time we face tribulations. |
De conclusie is dat The Passion Translation de naam ‘vertaling’ absoluut niet verdient. Het is een parafrase, waarbij de tekst op veel punten is toegeschreven naar de theologische keuzes van de vertaler.
Een positieve afsluiting
Alblas heeft in zijn boek – dat een herziene uitgave van zijn proefschrift is – veel kritiek op de NAR. Maar dat is niet het enige wat hij over deze beweging te zeggen heeft. Hij besluit zijn concluderende hoofdstuk met het volgende (vertaald uit het Engels) [19J]:
Ondanks de stevige conclusies van onze beoordeling, waarderen we nog steeds de goede dingen die we zien in de ‘apostolische’ kerken en christenen. We willen hen eren en respecteren en waar mogelijk met hen samenwerken. We waarderen en bevestigen het duidelijke evangelisatievuur dat de auteurs van de NAR uitstralen. We delen dezelfde passie om het koninkrijk van God op aarde verder te brengen door het voortzetten van het werk van Jezus in woord, daad en leven, door de kracht van de Heilige Geest. Er valt veel te leren en te winnen uit wat er wordt ontdekt en ervaren in ‘nieuwe apostolische kerken’. We bidden dat ze Vineyard en andere bewegingen toestaan hen nog sterker te maken in hun toewijding aan Christus en Zijn Koninkrijk. We zouden willen dat ze zich richten op hun mandaat, niet op de ‘gezondenen’. Niet op de ‘zendelingen’, maar op hun missie. Verenigd in dezelfde Geest willen we samenwerken met alle volgelingen van Christus om het koninkrijk van God te verkondigen en te demonstreren, terwijl we de terugkeer van onze Heer en Koning afwachten!
Hier sluit ik mij bij aan. De basis van de NAR en de bedoelingen zijn goed. Er moet veel verandering plaatsvinden, maar we zijn broers en zussen in Christus.
[1] Op de geciteerde website staan ook links naar filmpje op YouTube van fire tunnels
[2] Graven die bezocht worden voor grave soaking zijn o.a. die van C.S. Lewis, Johannes Calvin en Charles Finney [38]
De Bijbelteksten in dit blog zijn ontleend aan de NBV21 © Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap 2021, tenzij anders aangegeven.
Voetnoten
[19] Alblas, Hans. 2022. A Different Breed/ . Second, fully revised edition: How to Relate to the New Apostolic Reformation. Omnicus.
[19J] Blz. 76-77
[35] Ham, Roelof. 2024. “The New Apostolic Reformation – Deel 1.” <www.roelofham.nl/the-new-apostolic-reformation—deel-1.html> . Bezocht op 6 mei 2024.
[36] ] Ham, Roelof. 2024. “The New Apostolic Reformation – Deel 3.” <www.roelofham.nl/the-new-apostolic-reformation—deel-3.html> . Bezocht op 6 mei 2024.
[37] Missions and Mysticism. 16 maart 2017. “Fire Tunnels, Kundalini, the New Apostolic Reformation (NAR), and Adventures in Missions.” <missionsandmysticism.wordpress.com/2017/03/16/fire-tunnels-the-new-apostolic-reformation-nar-and-adventures-in-missions/>. Bezocht op 6 mei 2024.
[38] Wondering Eagle. 7 juni 2021. “Bethel’s Beni Johnson and Grave Soaking.” <wonderingeagle.wordpress.com/2021/06/07/bethels-beni-johnson-and-grave-soaking/>. Bezocht 6 mei 2024.
[39] Van de Giessen, JP. 2017. “Grave Sucking” <www.bijbelaantekeningen.nl/files/subject?3835>. Bezocht 6 mei 2024.
[40] ] The Passion Translation. 2018. “The Passion Translation.” <www.thepassiontranslation.com/> Bezocht: 6 mei 2024
[41] The Passion Translation. 29 oktober 2018. “Translation Philosophy.” , <www.thepassiontranslation.com/translation-philosophy/>. Bezocht: 6 mei 2024.
[42] Leven Met God En de Bijbel. 2 oktober 2023. “NAR-Woorden in the Passion Translation.” <levenmetgodendebijbel.nl/nar-woorden-the-passion-translation/>. Bezocht 6 mei 2024.
[43] Slick, Matt. 16 april 2022. “Examining the Passion Translation Bible.” Christian Apologetics & Research Ministry. <carm.org/new-apostolic-reformation/examining-the-passion-translation-bible/>. Bezocht 6 mei 2024.
[44] ] Shellnutt, Kate. 2024. “Bible Gateway Removes the Passion Translation.” News & Reporting. <www.christianitytoday.com/news/2022/february/passion-translation-tpt-bible-gateway-remove-charismatic-pa.html>. Bezocht: 6 mei 2024.